Keine exakte Übersetzung gefunden für تحكم محدد

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch تحكم محدد

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • J'ai aussi... trouvé de l'ibuprofène, qu'il aurait pris pour réduire l'inflammation.
    نحن علماء. لا يمكننا التحديد أو الإعتماد على عواطفنا إنّها تحكّميّة وغير مُحدّدة - (نحن نعرف الناس عبر مشاعرنا، د.
  • Les membres de la CIJ ont droit à une pension en vertu du paragraphe 7 de l'Article 32 du Statut de la Cour, selon des modalités qui sont régies par les règles adoptées par l'Assemblée générale.
    تحق لأعضاء محكمة العدل الدولية معاشات تقاعدية وفقا للفقرة 7 من المادة 32 من النظام الأساسي للمحكمة، التي اعتمدت الجمعية العامة الأنظمة التي تحكم شروطها المحددة.
  • - La définition de principes fondamentaux et de lignes directrices relatifs au cadre législatif et administratif des services de sécurité, y compris des principes spécifiques qui régiraient les activités menées sur le territoire d'un État par les services de sécurité relevant d'un autre État;
    ”تحديد المبادئ والمبادئ التوجيهية لإطار الخدمات الأمنية التشريعي والإداري، بما فيها مبادئ محدّدة تحكم أنشطة الخدمات الأمنية الأجنبية؛
  • L'examen qui suit porte sur les règles de priorité spécifiques s'appliquant aux droits des réclamants concurrents.
    ويتركز النقاش التالي على قواعد الأولوية المحددة التي تحكم حقوق المطالبين المتنافسين.
  • Des dispositions particulières régissent-elles l'échange régulier d'informations et la coordination des actions au niveau opérationnel? Dans l'affirmative, veuillez donner des précisions;
    وهل هناك أيضا أحكام محددة تحكم تبادل المعلومات وتنسيق الأعمال بشكل منتظم على المستوى التشغيلي؟ وإذا كان الرد بالإيجاب، يرجى توضيح ذلك.
  • L'Office des forêts n'a pas respecté le délai fixé pour la présentation du projet de loi sur la protection de la vie sauvage. Il n'a pas non plus engagé les travaux sur le règlement relatif à la gestion de la vie sauvage, qui vise à contrôler la chasse et le commerce des animaux sauvages.
    ولم تلتزم هيئة تنمية الحراجة بالموعد النهائي لتقديم قانون الحياة البرية، ولم تشرع في العمل على أنظمة إدارة الحياة البرية المحددة للتحكم في الصيد والتجارة في الحياة البرية.
  • Les règles étant inspirées des articles sur la responsabilité de l'État, elles doivent être accompagnées de commentaires aussi détaillés que possible rendant compte du régime propre aux organisations internationales.
    ورغم أن القواعد قد نبعت من المواد المعنية بمسؤولية الدولة، فينبغي أن ترفق بهذه القواعد شروح تفصيلية بقدر الإمكان بغية تصوير المعايير المحددة التي تحكم أنشطة المنظمات الدولية.
  • Toutefois, lorsqu'une réforme majeure de la loi existante est envisagée, les États incorporent habituellement dans le processus de réforme des règles spécifiques régissant le conflit de lois dans le temps en relation avec l'entrée en vigueur de la nouvelle loi.
    غير أنه عندما يُرتأى إجراء إصلاح كبير على القانون القائم، فعادة ما تدرج الدول في القانون موضوع الإصلاح قواعد محدّدة تحكم تنازع القوانين في الزمان وهي تنشأ في سياق بدء نفاذ القانون الجديد.
  • D'autres contributions ont été ensuite sollicitées auprès d'organisations de la société civile travaillant dans les domaines concernés.
    فسواء من مركز علاقات الزواج أو من مركز القوة السياسية، يتعين على الأسرة أن تأخذ في الحسبان كل علاقة بين "البيوت" المختلفة، ومن ثم ينشأ نظام بقواعد محددة تحكم الزواج (انظر الفقرات الواردة أدناه).
  • » Bien que le terme « traité-loi » soit quelque peu problématique - dans la mesure où tous les traités créent des règles de droit international -, la pratique des États semble confirmer que les traités multilatéraux régissant des domaines précis sont souvent partiellement appliqués durant un conflit armé, parfois au prix de grandes difficultés.
    ورغم أن مصطلح ''الشارعة`` يثير الإشكال إلى حدما - ما دامت كل المعاهدات تنشئ قانونا دوليا - فإن الظاهر فعلا أن ممارسة الدول تؤكد الفرضية القائلة بأن المعاهدات المتعددة الأطراف التي تحكم مجالات محددة كثيرا ما تطبق تطبيقا جزئيا خلال النزاع المسلح، ولو بمشقة كبيرة أحيانا.